Hi peeps, Ruan over here. 😈
I’m really glad to be here once again updating our 34th post at VPFI!
Já perceberam que no português usamos a palavra “ponto” em muitas ocasiões e muitos sentidos diferentes como por exemplo: ponto final, ponto de ônibus, pontos de times em algum esporte, ponto de chegada, ponto de partida, ponto de táxi e muitas outras.
São várias coisas diferentes com a mesma palavra onde usamos o contexto do que está sendo falado para determinar o significado, agora a pergunta que não quer calar, e no inglês? É a mesma coisa?
No inglês é um tanto quanto diferente, existe uma palavra para cada tipo de ponto dês do ponto final até o ponto geográfico, para você entender melhor como funciona tudo isso vinculei abaixo um vídeo do canal “PROFESSOR KENNY” onde o próprio mostra a diferença entre esses pontos no inglês, confira!! 😀
Entendeu tudo né? Coloque nos comentários qual dessas formas de dizer “ponto” você não conhecia antes do vídeo, e não se esqueça de praticar!